株式会社ファミリーマートは、レジ越しの対面を維持したまま多言語翻訳できる「透明翻訳ディスプレイ」の実証実験を、2026年1月末から東京都内の一部店舗で始めました。インバウンド需要の拡大で生じる言葉の壁に対応し、接客品質の向上と従業員が自信を持って接客できる環境づくりを目指します。本デバイスは音声データの録音や個人情報の保存を行わない仕様です。観光庁の調査では、訪日客の困りごとにスタッフとのコミュニケーションや多言語表示の不足が挙がっており、加盟店からの要望を受けて実証に至ったとしています。
透明翻訳ディスプレイは、レジカウンターに合わせてカスタマイズされ、表情や視線を確認しながら会話できます。英語、中国語(簡体字)、韓国語など14言語に対応し、主要ニーズを幅広くカバーします。音声翻訳に加え、タブレットのキーボード入力でテキスト表示も可能で、聴覚障がいのある来店者との筆談ツールとしても活用できます。対面の安心感を損なわずにやり取りを円滑化し、レジ処理時間の短縮や混雑緩和につなげます。
実証と並行して、2026年3月にインバウンド対応ガイドを店舗へ配信します。訪日客数や国・地域別構成比などのデータ、旅行中の困りごとに基づくニーズ、接客ノウハウ、効果的な売場づくりのポイントを掲載します。インバウンド需要の高い商品の多言語販促物や、カウンター商材を注文しやすい数字やアルファベットを用いた販促物も配信し、ストアコンピュータから即時印刷して売場展開できます。需要が高い店舗の売上動向を分析し、人気商品を他店舗へ水平展開することで、地域や客層に応じた品揃え最適化を進めます。
ファミリーマートは「あなたと、コンビに、ファミリーマート」の方針のもと、透明翻訳ディスプレイの実証、ガイド配信、販促物の即時展開体制で、多様な来店者に対応する店舗運営を強化します。実証結果を踏まえ、導入効果の検証と改善を継続していくとしています。
詳しくは株式会社ファミリーマートの公式ページまで。レポート/DXマガジン編集部 權






















